Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
marudaone
Ambassador Extraordinary
Dołączył: 14 Maj 2009
Posty: 1296
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 150 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Bielsko-Biala Płeć: Male
|
Wysłany: Nie 13:27, 23 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Proxy napisał: | ok, czytanie nieprofesjonalnych przekładów to ZŁO!
Cytat: | Niektórzy ludzie mają dobrych przyjaciół, nocą prowadzę swoje życie
Intensywnie, na krawędzi
Na dziko, jestem z grupy, gdzie spięcia prowadzą do ognia
Poukładaj swoje klocki, czas na wybór
Tak lub nie, track – to Alchemist
Moje życie jest dobre, mam na kawałku moich ludzi, więc |
Worst Comes To Worst
:roll:
albo zbyt dosłownie, albo nie czując kontekstu albo inne kwiatki |
zgadzam sie...jak ktos sie wzial za tlumaczenie to mogl to przelozyc na jezyk polski "bardziej poetycko" niz doslownie...przejzalem kilka tekstow i powiem szczerze ze zmienilbym troche bo teksty sa bezsensu...
tak jak tlumaczenie Mobb Deep : Survival Of The Fittest...ogolnie smiesznie mi sie to czytalo;]
sporo bledow wg mnie
"Możesz uciekać, ale nie możesz się wiecznie ukrywać
Na tych ulicach, które przejęliśmy"
to chyba nie do konca tak...moim skromnym zdaniem to jest:
"Moglbys uciekac ale nie mozesz wieczenie sie ukrywac przed tymi ulicami,ktore przejelismy"
albo
"Moja skóra jest gruba, bo brałem udział w wielu akcjach"
tu raczej jest to odniesienie nie do grubej skory lecz do bycia utwardzonym...zbyt doslownie przetlumaczone....
coz...jezeliby poprawic kilka niedociagniec to stronka ma szanse powodzenia 8888)
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Proxy
Barking Mad User
Dołączył: 03 Maj 2007
Posty: 977
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 59 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zero-dwa-dwa Płeć: Male
|
Wysłany: Nie 19:33, 23 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Krecik69, z pełnych tłumaczeń nie nauczysz się języka, gwarantuję
Jedyna opcja to angielskie lyricsy + urban dictionary
A tak w ogóle to najlepszą opcją jest oglądanie filmów i seriali (z naciskiem na te drugie). Wsłuchujesz sie w tekst jakby od zrozumienia miało zależeć Twoje życie. Mimowolnie przyswajasz
Cytat: | bo? w sumie racja lepiej kiwac glowa nie majac pojecia o czym typ nawija ;| |
czemu nie? Czyli co, do czasu jak nie opanujesz języka to nie możesz słuchać rapu? W ogóle obcojęzycznej muzyki?
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
sty_lee
Permanent Discography User
Dołączył: 11 Sie 2007
Posty: 596
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 49 razy Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: Czewa / ŁDZ Płeć: Male
|
Wysłany: Nie 19:52, 23 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Tak samo większość ludzi nie ma zielonego pojęcia o czym nawija 20syl z Hocus Pocus a i tak słucha m.in. ja ;).
Zresztą co tu dużo mówić nawet jeśli chodzi o angielski to chyba nie ma osoby która rozumie ze słuchu wszystkie teksty, czasem po prostu się nie da i po to wtedy jest miliard stron "lyrics..." i słowników.
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
Krecik69
Ambassador Extraordinary
Dołączył: 15 Gru 2007
Posty: 1050
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 55 razy Ostrzeżeń: 2/5 Skąd: Silesia Płeć: Male
|
Wysłany: Pon 14:03, 24 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Proxy napisał: | czemu nie? Czyli co, do czasu jak nie opanujesz języka to nie możesz słuchać rapu? W ogóle obcojęzycznej muzyki? |
nie o to mi chodzi ;d raczej o to, że dobrze wiedzieć o czym jest kawałek (przynajmniej ja tak lubie) wiadomo, że są takie numery, które wpadna w głowe i ni huja nie wyrzucisz bo Ci sie po prostu podobają, i ja takie mam, a o tlumaczenia chodzi mi tylko dla zaspokojenia wlasnej ciekawosci :P
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
Yappe
Ambassador Extraordinary
Dołączył: 04 Gru 2007
Posty: 1383
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 58 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 11:44, 25 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Fajna dyskusja. Jeżeli mam lyricsy przed sobą, to kumam 95% kawałka, wiadomo, że ciężej się czyta jak tekst jest mocno zmetaforyzowany, albo pojechany slangiem. Ale ogólnie nie mam tak, żebym słuchał angielskiego kawałka i nie wiedział o czym jest. Gorzej z francuskim i hiszpańskim rapem, który podoba mi się bardzo, ale tekstu za chuja nie kumam ;p
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
sdds
Ambassador Extraordinary
Dołączył: 03 Lis 2007
Posty: 1362
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 45 razy Ostrzeżeń: 1/5
Płeć: Male
|
Wysłany: Wto 12:34, 25 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
ciekawy jestem jak by przetlumaczyli "im pissed like a bathroom" z call of the wild heltahow :D
jestem wkurwiony jak lazienka? a moze obszczany? xD
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
marudaone
Ambassador Extraordinary
Dołączył: 14 Maj 2009
Posty: 1296
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 150 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Bielsko-Biala Płeć: Male
|
Wysłany: Wto 12:38, 25 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
sdds napisał: | ciekawy jestem jak by przetlumaczyli "im pissed like a bathroom" z call of the wild heltahow :D
jestem wkurwiony jak lazienka? a moze obszczany? xD |
chyba zaszczany jak lazienka....bo wkurzony raczej by bylo pissed off like....
chyba ze to jakis slang hardcoreowy...ale brzmi i tak bezsensu,haha...jestem zaszczany jak lazienka :D
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez marudaone dnia Wto 12:38, 25 Sie 2009, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
 |
sdds
Ambassador Extraordinary
Dołączył: 03 Lis 2007
Posty: 1362
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 45 razy Ostrzeżeń: 1/5
Płeć: Male
|
Wysłany: Wto 12:40, 25 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
nie no z reszty tekstu wynika, ze to metafora oznaczajaca niesamowite wkurwienie :D imo na polski nie przelozysz :P
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
soomal
Ambassador Extraordinary
Dołączył: 05 Sty 2007
Posty: 1485
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 62 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Gdańsk/Olsztyn
|
Wysłany: Wto 13:12, 25 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
marudaone napisał: | sdds napisał: | ciekawy jestem jak by przetlumaczyli "im pissed like a bathroom" z call of the wild heltahow :D
jestem wkurwiony jak lazienka? a moze obszczany? xD |
chyba zaszczany jak lazienka....bo wkurzony raczej by bylo pissed off like....
chyba ze to jakis slang hardcoreowy...ale brzmi i tak bezsensu,haha...jestem zaszczany jak lazienka :D | typowa homonimia, żart dinalowy
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
LameBwoy
- Think Tank -
Dołączył: 25 Sty 2007
Posty: 4018
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 127 razy Ostrzeżeń: 2/5 Skąd: ŁSK Płeć: Male
|
Wysłany: Śro 14:00, 26 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
ja hocus pocus tlumaczylem sobie tak: [link widoczny dla zalogowanych] i slowo po slowie do tlumacza, i 3 po 3 wiedzialem o czym byl kawalek jou
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
PabloMag
Ambassador Extraordinary
Dołączył: 17 Wrz 2007
Posty: 1910
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 192 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: WWA/Ursynów Płeć: Male
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Pawlo88
Fuckin' Priceless
Dołączył: 04 Sty 2007
Posty: 2236
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 128 razy Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: Błonie Płeć: Male
|
Wysłany: Czw 13:06, 27 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Nie wydaję mi się, bo nie mam tego kawałka, a mam raczej wszystkie spójne rzeczy od Jota. Jak się mylę, to mnie poprawcie.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Pawlo88 dnia Czw 14:04, 27 Sie 2009, w całości zmieniany 3 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
bottom_feeder
Fuckin' Priceless
Dołączył: 12 Cze 2007
Posty: 2841
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 163 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Male
|
Wysłany: Czw 14:44, 27 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
PabloMag napisał: | http://www.youtube.com/watch?v=3YE4Ef6i1C8
Czy ten kawałek znalazł się na którejś płytce Jot'a? A jak tak, to na której? |
nie znałem tego ;] props
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
Nicpoń
Drużyna A
Dołączył: 26 Kwi 2007
Posty: 2692
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 252 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Siedlce
|
Wysłany: Czw 15:23, 27 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
[link widoczny dla zalogowanych]
Zamawiał stąd ktoś coś?
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
Yappe
Ambassador Extraordinary
Dołączył: 04 Gru 2007
Posty: 1383
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 58 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 22:37, 27 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
"Komisja Europejskiego Programu Rozwoju Turystyki Indywidualnej - przesłane przez o2.pl" <biuroinformacji>
Jak dojdzie do was to, to uprzedzam szkoda czasu. Trzeba potem jakiegoś smsa wysyłać za te noclegi, smsa który kosztuje 19 złotych. A już myślałem, że pierwszy raz w życiu dostane coś za prawie darmo
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
|